正在播放
又中又英|red-eye flight

又中又英|red-eye flight

2022-06-01

又中又英|red-eye flight

Last week I took a red-eye flight from San Diego back to Manhattan in New York City. As I explained before, the American slang word “red-eye” means a flight that takes off late at night. My five-hour flight to New York City took off at about 11.30 at night. I was in business class and had hoped to catch a few winks before arriving in New York City very early in the morning. The expression “catch a few winks” means to have a short nap (sleep). It is normally used for having a quick nap during the day but can also be used for situations such as a red-eye flight when most people are unable to sleep.

When I got to my aisle seat there was already a female passenger sitting in the window seat. She had a small unzipped bag on the floor underneath the seat in front of her. In the bag was a small dog! I quietly said “just my luck” to myself. The expression “just my luck” is used when something bad happens to you. I thought the dog would bark during the five-hour flight, making it impossible for me to catch a few winks. I have never had a dog as a pet before because I don’t like dogs. I was worried the dog would lick my hands or bother me in other ways. But this dog was as good as gold.

The expression “as good as gold” means very obedient and well-behaved. It is usually used to describe well-behaved children but can sometimes be used to describe pets. The dog did not bark even once during the flight. It just went to sleep inside the bag. When we were about to land early in the morning the owner put the bag on her lap. The dog raised its head and yawned! I never knew dogs could yawn! It then looked out the window. Many airlines and countries allow small dogs in the passenger cabin but Hong Kong does not allow it.
 

Tags:
最新回應